HUMOR LOSS IN THE SHORT FILM ONCE UPON A SNOWMAN

Authors

  • Moh Kavin Lidinillah Tarbiyatut Tholabah Islamic Institute Lamongan

DOI:

https://doi.org/10.35897/eltj.v3i1.932

Keywords:

Translation, Humor

Abstract

This article discusses how the humorous elements of the short animated film Once Upon a Snowman are conveyed to Indonesian by means of translation using subtitle media. The analysis in this study aims to find out whether humor in English is also considered funny in Indonesian. The results of the study show that there is complexity in translating humor using language features. The animated film Once Upon a Snowman adopts an interpretive-communicative translation method and in doing so several compromises are made. Especially through simplification which often results in a loss of humor

Keywords: Humor, Translation

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2023-03-28

How to Cite

Lidinillah, M. K. (2023). HUMOR LOSS IN THE SHORT FILM ONCE UPON A SNOWMAN. English Language Teaching Journal, 3(1), 46–56. https://doi.org/10.35897/eltj.v3i1.932

Issue

Section

Articles